-
1 continuance
kənˈtɪnjuəns сущ.
1) продолжение Syn: continuation, sequel
2) продолжительность, длительность;
протяжение, протяженность (о времени) Syn: duration
3) постоянство, перманентность, неизменность Syn: permanence
4) юр. отсрочка( судебного разбирательства) grant a continuance продолжительность, длительность, продолжение - during the * of the war на протяжении всей войны - during his * in office пока он работает;
пока он находится на этом посту длительный период( пребывания на том же месте или в том же состоянии) - * of /in/ prosperity длительный период процветания - the * of this drought will ruin the harvest продолжающаяся засуха погубит урожай (юридическое) отсрочка разбора судебного дела, отложение дела слушанием (устаревшее) последовательность, преемственность (американизм) продолжение (романа и т. п.) continuance длительность ~ длительный период ~ отложение дела слушанием ~ юр. отсрочка (в разборе судебного дела) ~ отсрочка разбора судебного дела ~ продолжение ~ продолжение ~ продолжительность, длительность;
длительный период;
continuance in office длительное пребывание в должности ~ продолжительность ~ продолжительность, длительность;
длительный период;
continuance in office длительное пребывание в должностиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > continuance
-
2 continuance
[kən'tɪnjʊəns]1) Общая лексика: длительность, длительный период, отсрочка (в разборе судебного дела), продолжение, продолжительность, перерегистрация2) Американизм: продолжение (романа и т.п.)3) Юридический термин: отложение дела слушанием4) Металлургия: непрерывность, постоянство5) Физика: период6) Деловая лексика: отсрочка разбора судебного дела7) Контроль качества: длительное пребывание (в неизменных условиях)8) юр.Н.П. отложение10) Архаизм: последовательность, преемственность -
3 continuance
noun1) продолжительность, длительность; длительный период; continuance in office длительное пребывание в должности2) продолжение3) leg. отсрочка (в разборе судебного дела)* * *(n) длительность; длительный период; отложение дела слушанием; отсрочка разбора судебного дела; последовательность; преемственность; продолжение; продолжительность* * ** * *[con'tin·u·ance || -əns] n. продолжительность, длительность, продолжение, длительный период; отсрочка* * *длительностьдолговременностьпродолжениепродолжительность* * *1) продолжение 2) продолжительность, длительность; протяжение, протяженность (о времени) -
4 continuance
[kənˈtɪnjuəns]continuance длительность continuance длительный период continuance отложение дела слушанием continuance юр. отсрочка (в разборе судебного дела) continuance отсрочка разбора судебного дела continuance продолжение continuance продолжение continuance продолжительность, длительность; длительный период; continuance in office длительное пребывание в должности continuance продолжительность continuance продолжительность, длительность; длительный период; continuance in office длительное пребывание в должности -
5 continuance
[kənʹtınjʋəns] n1. продолжительность, длительность, продолжениеduring his continuance in office - пока он работает; пока он находится на этом посту
2. длительный период ( пребывания на том же месте или в том же состоянии)continuance of /in/ prosperity - длительный период процветания
the continuance of this drought will ruin the harvest - продолжающаяся засуха погубит урожай
3. юр. отсрочка разбора судебного дела, отложение дела слушанием4. арх. последовательность, преемственность5. амер. продолжение (романа и т. п.) -
6 continuance
1. n продолжительность, длительность, продолжение2. n длительный период3. n юр. отсрочка разбора судебного дела, отложение дела слушанием4. n арх. последовательность, преемственность5. n амер. продолжениеСинонимический ряд:1. adjournment (noun) adjournment; deferment; delay; intermission; postponement; stay; suspension2. continuity (noun) continuity; endurance; permanence; succession3. duration (noun) continuation; duration; extension; extent; perpetuation; persistence; run; termАнтонимический ряд: -
7 adjournment of the hearing
Юридический термин: отложение дела слушаниемУниверсальный англо-русский словарь > adjournment of the hearing
-
8 apply for adjournment
Юридический термин: ходатайствовать об отсрочке (дела слушанием) -
9 trial postponement
Юридический термин: откладывание дела слушанием -
10 apply
2) заявлять; подавать заявку; просить; ходатайствовать; обращаться•to apply for particulars — истребовать представления подробностей;
to apply for the Chiltern Hundreds — слагать с себя полномочия члена парламента (под предлогом занятия фиктивной государственной должности управляющего коронной землёй Чилтерн Хандредз);
to apply in diversity — применять(ся) при различиях в нормах;
to apply in nondiversity — применять(ся) при отсутствии различий в нормах;
-
11 continuance
1) продолжительность, длительность• -
12 trial postponement
-
13 postponement
1. n откладывание2. n отсрочкаСинонимический ряд:deferral (noun) adjournment; deferment; deferral; delay; demurral; extension; moratorium; pause; respite; shelving; stay; suspension; tabling -
14 continue
kənˈtɪnju: гл.
1) продолжать(ся) ;
оставаться;
сохранять(ся) She continued by citing more facts. ≈ Она продолжила и привела еще ряд фактов. Outside the building people continue their vigil. ≈ Люди вне стен здания продолжали ждать. Syn: persist
2) продолжать движение( в определенном направлении) He continued rapidly up the path. ≈ Он быстро взбежал по дорожке.
3) возобновлять(ся), продолжать(ся) (после перерыва) I went up to my room to continue with my packing. ≈ Я поднялся наверх в свою комнату, чтобы продолжить сборы. The trial continues today. ≈ Сегодня продолжение слушаний по этому делу. be continued
4) оставаться (на прежнем месте, в прежнем состоянии) ;
оставлять (на работе, в должности) to continue smb. in office ≈ оставлять кого-л. в должности He had hoped to continue as a full-time employee. ≈ Он надеялся остаться на полном рабочем дне. For ten days I continued in this state. ≈ Десять дней я пребывал в таком состоянии.
5) простираться, тянуться The main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena. ≈ Шоссе прямо до Витербу, а потом поворачивает на Больсену. Syn: stretch, reach
6) юр. откладывать разбор судебного дела продолжать - to * work продолжать работу - he *d living /to live/ with his parents он продолжал жить с родителями продолжаться, длиться - the door *d to bang all night дверь хлопала всю ночь - the work *d day after day работа продолжалась изо дня в день - the course will * throughout the year курс лекций продлится весь год - how long will this bad weather *? сколько времени будет стоять такая плохая погода? (устаревшее) оставлять (на работе, в должности) - he was *d in office он был оставлен в той же должности - the people *d the President in office for another term народ избрал президента на новый срок оставаться (на прежнем месте, в прежнем состоянии) - to * in power оставаться у власти - she still *s in weak health она все еще нездорова - the story will be *d in our next issue продолжение рассказа будет напечатано в следующем номере - to be *d продолжение следует служить продолжением - a palisade *s the wall изгородь служит продолжением стены простираться, тянуться - the road *s for miles дорога тянется на многие мили - the desert *s as far as the eye can reach пустыня простирается насколько хватает глаз (юридическое) объявлять или делать перерыв (юридическое) откладывать дело слушанием ~ продолжать(ся) ;
оставаться;
сохранять(ся) ;
пребывать;
to be continued продолжение следует;
to continue (smb.) in office оставлять (кого-л.) в должности continue возобновлять ~ делать перерыв ~ длиться ~ объявлять перерыв ~ оставлять ~ оставлять в должности ~ откладывать дело слушанием ~ юр. отсрочить разбор судебного дела ~ продолжать(ся) ;
оставаться;
сохранять(ся) ;
пребывать;
to be continued продолжение следует;
to continue (smb.) in office оставлять (кого-л.) в должности ~ продолжать ~ продолжаться ~ простираться ~ служить продолжением ~ служить продолжением ~ тянуться, простираться ~ тянуться to ~ вчт. чтобы продолжить ~ продолжать(ся) ;
оставаться;
сохранять(ся) ;
пребывать;
to be continued продолжение следует;
to continue (smb.) in office оставлять (кого-л.) в должностиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > continue
-
15 pre-trial conference
предсудебное совещание (с целью выяснить перед слушанием в суде примерный ход дела, проверить соответствие имеющихся документов предъявленным сторонами претензиям)Большой англо-русский и русско-английский словарь > pre-trial conference
-
16 continue
[kənˈtɪnju:]continue продолжать(ся); оставаться; сохранять(ся); пребывать; to be continued продолжение следует; to continue (smb.) in office оставлять (кого-л.) в должности continue возобновлять continue делать перерыв continue длиться continue объявлять перерыв continue оставлять continue оставлять в должности continue откладывать дело слушанием continue юр. отсрочить разбор судебного дела continue продолжать(ся); оставаться; сохранять(ся); пребывать; to be continued продолжение следует; to continue (smb.) in office оставлять (кого-л.) в должности continue продолжать continue продолжаться continue простираться continue служить продолжением continue служить продолжением continue тянуться, простираться continue тянуться to continue вчт. чтобы продолжить continue продолжать(ся); оставаться; сохранять(ся); пребывать; to be continued продолжение следует; to continue (smb.) in office оставлять (кого-л.) в должности
См. также в других словарях:
ЗАОЧНОЕ РАССМОТРЕНИЕ ДЕЛА — – разбирательство уголовных дел в отсутствие подсудимого, гражданских дел – в отсутствие ответчика. По уголовным делам, в целях обеспечения полноты судебного следствия и реального предоставления подсудимому возможности осуществить своё право на… … Советский юридический словарь
НЕЯВКА — – в гражданском процессе Н. в суд сторон по уважительной причине влечёт отложение дела слушанием и назначение дня нового судебного заседания. Н. в суд одной из сторон, извещённой о дне заседания, не служит препятствием к разбору и решению дела… … Советский юридический словарь
Федеральный суд США — (USA Federal judiciary) Федеральный суд США это орган судебной власти США федерального уровня, созданный правительством для разрешения споров федерального уровня Федеральный суд США: федеральная судебная система США, кем назначаются судьи… … Энциклопедия инвестора
Доклад — в древнерусском праве означает акт представления всякого рода дел и вопросов на разрешение высшей власти. Во время господства системы кормлений Д. был одним из существенных видов ограничения власти кормленщиков. По первому Судебнику кормленщики… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Суд присяжных — Судом присяжных (Jury, Geschworne) называется в отличие от суда коронных судей, шеффенов и сословных представителей С., творимый при участии представителей всех слоев общества, удовлетворяющих определенным личным и имущественным требованиям и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Новая Зеландия — Государственное устройство Правовая система Общая характеристика Гражданское и смежные с ним отрасли права Уголовное право Судебная система Литература Государство в юго западной части Тихого океана, на островах Северный и Южный, разделенных… … Правовые системы стран мира. Энциклопедический справочник
НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ — государство в юго западной части Тихого океана, имеет владения ( островные территории ): о.Ниуэ, о ва Кука, о.Токелау (первые две территории имеют внутреннее самоуправление). Н.З. унитарное государство. В административном отношении оно делится на … Энциклопедия юриста
Дело административно-юридический термин — Д. на административно юридическом языке означает вопрос, подлежащий разрешению административного учреждения или суда. Всю совокупность юридических действий, предпринимаемых администрацию или судом для выяснения подлежащего решению вопроса, т. е.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Дело, административно-юридический термин — на административно юридическом языке означает вопрос, подлежащий разрешению административного учреждения или суда. Всю совокупность юридических действий, предпринимаемых администрацию или судом для выяснения подлежащего решению вопроса, т. е.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Книга Екклезиаста или Проповедника — Суета сует, сказал Екклезиаст, суета сует, всё суета! Род проходит и род приходит, а земля пребывает вовеки. Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит… Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому… … Сводная энциклопедия афоризмов
Дело (право) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дело. Дело вопрос, подлежащий разрешению государственным органом, общественной организацией или судом. Всю совокупность юридических и фактических действий, предпринимаемых государственным органом… … Википедия